# Translation into Estonian # UI strings. Buttons and similar. [ui_pager_prev] other = "Eelmine" [ui_pager_next] other = "Järgmine" [ui_read_more] other = "Loe lähemalt" [ui_search] other = "Otsi lehelt…" # Used in sentences such as "Posted in News" [ui_in] other = "kohas" # not perfect. In Estonian this idea is represented by a suffix, not a separate word. # Footer text [footer_all_rights_reserved] other = "Kõik õigused kaitstud" [footer_privacy_policy] other = "Privaatsuspoliitika" # Post (blog, articles etc.) [post_byline_by] other = "järgi" # not perfect. In Estonian this idea is represented by a suffix, not a separate word. [post_created] other = "Loodud" [post_last_mod] other = "Viimati muudetud" [post_edit_this] other = "Täienda lehte" [post_create_child_page] other = "Loo alamleht" [post_create_issue] other = "Tõstata dokumentatsiooni kohta ülesanne" # perhaps there is a better translation for "issue"... [post_create_project_issue] other = "Tõstata projekti kohta ülesanne" [post_posts_in] other = "Postitused" # in Estonian this "in" should be the suffix of the next word, cannot include it to that phrase. [post_reading_time] other = "minute read" [post_less_than_a_minute_read] other = "less than a minute" # Community [community_join] other = "Join the {{ .Site.Title }} community" [community_introduce] other = "{{ .Site.Title }} is an open source project that anyone in the community can use, improve, and enjoy. We'd love you to join us! Here's a few ways to find out what's happening and get involved." [community_learn] other = "Learn and Connect" [community_using] other = "Using or want to use {{ .Site.Title }}? Find out more here:" [community_develop] other = "Develop and Contribute" [community_contribute] other = "If you want to get more involved by contributing to {{ .Site.Title }}, join us here:" [community_how_to] other = "You can find out how to contribute to {{ .Site.Title }} in our" [community_guideline] other = "Contribution Guidelines"